levpadalko: (Default)
Очень нужная программа, особенно для тех, кто играет джаз.
Можно эти аккорды и самому построить, но иногда  лень напрягать мозг, особенно ,когда Вам попадается что-нибудь вроде этого: С#7Aug b9
Для гитары таких генераторов аккордов тьма-тьмущая, а вот для пианино я нашел только один:

Вот он:

0002
Программа, кроме всего прочего, позволяет сгенерировать какой-нибудь редкий лад.
levpadalko: (Default)
Это Тимур, мой старый друг, музыкант-самоучка.
Теперь он исполняет партию ритм-гитары в старом, но неувядающем хите группы "Metallica"



Мне понравилось. А вам?
levpadalko: (Default)
Смотрю российский "Голос" и не понимаю: в чем смысл проекта?

Целые табуны длинноногих "Барби"  в вечерних платьях, с макияжем и полным ртом металлокерамики...
Поют на английском фальшиво, с рязанским акцентом. Но почти у всех высшее музыкальное образование и 20-летний опыт работы по кабакам. Обычных самородков из народа не берут, вспомнить хотя бы доктора.

Попадаются даже готовые артисты: например, Петр Елфимов записал 3 альбома, ездил на Евровидение, гастролирует по всему миру. Преподает вокал. Чему его может "научить" Леонид Агутин?

Смотрю американский "The voice". Понял, в чем смысл проекта! Американская мечта!

Девчонки с соседней улицы, старые седые негры, горизонтально ориентированные бабищи-домохозяйки.
Все без музыкального образования, но с ярко выраженной индивидуальностью. Для них это действительно шанс...
levpadalko: (Default)
Из тысяч людей, которые пытались это сделать, я считаю, он лучший.



Кто-нибудь знает лучшее исполнение?
levpadalko: (Default)
Люблю творчество Валерия Кипелова, но предыдущие 2 сингла были слабоваты (по сравнению с альбомами).
Но на этот раз Валерий Александрович действительно порадовал:

1. "Сальери и его отражение". Заглавная песня: медляк с быстрыми вставками. Хороший вокал, стихи - выше всяких похвал.
Особенно порадовало гитарное соло в классическом в исполнении В. Молчанова (всё как он учил в своей гитарной школе).

... Жизнь летит словно гамма:
Это я осознал с юных лет.
Правды нет на земле,
Но и выше ее тоже нет.
   Труден был первый шаг,
   И был скучен мной выбранный путь.
   Я не мыслил о славе,
   Рассыпались созвучья, как ртуть...

2. Ария Надира из оперы Жоржа Бизе "Искатели жемчуга".
   Перевод неплохой, тот самый, который пел Лемешев. Аранжировка на высоте, лучше даже, чем у Владимира Гришко (см. концерт "Обличия новой оперы" - есть на торрентах).
   Кипелов справился, хотя и изменил тональность под себя.
Особенно уважаю за то, что спел "своим голосом", а не пытался подражать оперным певцам.



3. "Мертвая зона".
Бородатая песня, но в сопровождении симфонического оркестра зазвучала довольно свежо и интересно.

4. "Я свободен".
Вот это молодцы, наконец-то записали эту песню, как следует, с хорошим звуком и "без лишнего".
Сильное вступление. Опять же, гитарное соло, как на концерте "Москва 2005" в исполнении Смольского.
Все-таки, я считаю, из всех, кто играл это соло, Смольский был лучшим...

Слушаю и наслаждаюсь. И вам советую.
levpadalko: (Default)
   Смотрел я этот мюзикл и в оригинальной постановке (в записи), и в отечественной (живьем). И фильм посмотрел (с трудом осилил).  Не самое лучшее произведение Э.Л. Веббера. Однако одна-единственная ария понравилась настолько, что я ее даже иногда на рояле поигрываю. Это ария Иисуса Христа ("Гефсиманский сад").

   Здесь я собрал лучших (на мой взгляд) отечественных и заграничных исполнителей это арии.
Дополните меня, если я кого-то забыл.



 Gethsemane

I only want to say 
If there is a way 
Take this cup away from me for I don't want 
To taste its poison 
Feel it burn me, I have changed I'm not as sure 
As when we started 
Then I was inspired 
Now I'm sad and tired 
Listen surely I’ve exceeded expectations 
Tried for three years seems like thirty 
Could you ask as much from any other man? 
But if I die 
See the saga through and do the things you ask for me 
Let them hate me hit me hurt me nail me to their tree 
I'd want know I'd want know my God 
I'd want see I'd want see my God 
Why I should die 
Would I be more noticed than I was ever before? 
Would the things I’ve said and done matter anymore? 
I'd have to know I'd have to know my Lord 
I'd have to see I'd have to see my Lord 
If I die what will be my reward? 
I'd have to know I'd have to know my Lord 
Why should I die? 
Can you show me now that I would not be killed in vain? 
Show me just a little of your omnipresent brain 
Show me there's a reason for your wanting me to die 
You're far too keen on where and how and not so hot on why 
Alright I’ll die! 
Just watch me die! 
See how I die! 
Then I was inspired 
Now I'm sad and tired 
After all I’ve tried for three years seems like ninety 
Why then am I scared to finish what I started 
What you started – I didn't start it 
God thy will is hard 
But you hold every card 
I will drink your cup of poison, nail me to the cross 
And break me 
Bleed me beat me kill me take me now – 
Before I change my mind


Лучший перевод, на мой взгляд:
(Кто автор? Подскажите...)

Я об одном молю, 
Как судьбу мою: 
Не испить мне чашу эту, 
Горечь яда душу жалит! 
Дай мне силы, чтоб я снова 
Стал таким, каким ты хочешь! 
Я лишь добра хотел, 
Жаль, что не сумел 
Оправдать твои надежды, 
Но три года стоят жизни. 
Разве мог бы кто-нибудь другой проделать этот путь? 
Пусть я умру, вынесу все муки, 
Но исполню твой приказ! 
Дам им истязать себя, 
Распять всем на показ! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
За что умру? 
Разве смерть моя тебе нужней, важней, чем жизнь? 
Кто увидит кровь мою в потоках грязной лжи? 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Что ты тогда сможешь взамен мне дать? 
Что ты тогда сможешь взамен мне дать? 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
Мне надо знать, Боже, мне надо знать! 
За что мне смерть? 
Боже, за что мне смерть? 
Как ты сможешь доказать, что жертва не пуста? 
Дай мне знак, что внемлешь ты страданиям Христа! 
Дай мне слово, что не зря ввергаюсь я во тьму! 
Дай мне слово, что не зря я смерть свою приму! 
За что мне смерть? 
За что мне смерть? 
За что мне смерть? 
Скорбь в моих устах, 
Но я так устал! 
За три года тридцать прожил, 
Так скажи, зачем я должен 
Завершать, что я не начал? 
Я бы сделал все иначе, 
Будь все в моих руках, 
Я б смерти не искал, 
Но я выпью чашу эту, пригвозди меня к распятью! 
Бей, терзай, пытай, 
Спеши, пока я верую в тебя! 

Другие переводы здесь.  


Из заграничных певцов лучшими исполнителями я считаю:
1. Steve Balsamo
2. Ian Gillan
3. Glen Carter

Стив Бальзамо:



Ian Gillan (на видео - актер, но поет именно он):



Glen Carter:



А теперь отечественные (выбор невелик):

1. Георгий Колдун
2. Петр Елфимов
3. Глеб Матвейчук

Попсовики, конечно, но всё же. Особенно Петр Елфимов. В его исполнении стало понятно, что это РОК-опера.

Георгий Колдун:



Петр Елфимов:



Глеб Матвейчук:



Знаете других исполнителей?  Жду комментариев, лучших выложу на фасад.
levpadalko: (Default)
Сегодня я хотел бы поделиться одной из своих любимых арий.
No puede ser - это ария не из оперы, а из испанской сарсуэлы под названием "La taberba del Puerto" (Таверна в порту)

Впервые я услышал ее в исполнении Пласидо Доминго  на концерте трёх теноров в Риме (1990 г).



No Puede Ser!

No puede ser; esa mujer es buena. 
No puede ser una mujer malvada, 
En su mirar como una luz singular, 
he visto que esa mujer no es una desventurada. 

No puede ser una vulgar sirena, 
que envenenó las horas de mi vida. 
No puede ser! por que la vi rezar, 
por que la vi querer, 
por que la vi llorar. 

Los ojos que lloran no saben mentir, 
las malas mujeres no miran así. 
Temblando en sus ojos dos lágrimas vi 
y a mí me ilusiona 
que tiemblen por mí, 
que tiemblen por mí. 

Vi la luz de mi ilusión! 
Se piadosa con mi amor! 
Por qué no sé fingir, 
por qué no sé callar, 
por qué no sé vivir!

ПЕРЕВОД:

Не может быть!

Это невозможно! Эта женщина хорошая, 
Она не может быть порочной женщиной, 
В ее взгляде подобно необыкновенному свету, 
Я увидел, что это женщина несчастна. 

Она не может быть дешевой, 
красивой и бездушной женщиной, 
Которая отравила каждое мгновение моей жизни. 
Это не может быть правдой! Потому что я видел как она молилась, 
Потому что я видел ее любовь, 
Потому что я видел , как она плачет, 

Эти глаза, которые плачут, 
не могут говорить неправду, 
Порочные женщины, они не смотрят так, 
Я видел как две слезинки дрожали в ее глазах, 
И я надеюсь, 
что они дрожали из-за меня, 
что они дрожали из-за меня, 

Жить в лучах надежды! 
Сжалься над моею любовью! 
Потому что я не могу притворяться, 
Потому что я не могу молчать, 
Потому что я не знаю как жить!

А теперь мои любимые исполнители данной арии:
Альфредо Краус:



Хосе Карерас:



Аурелио Габалдон:



А вот редкая запись, для ценителей. Это молодой Ронандо Виллазон на конкурсе "Опералия" в 1999 году:



Если кто-нибудь знает лучшее исполнение, прошу оставлять ссылки в  комментариях...
Page generated Jul. 23rd, 2017 10:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios